2009年07月12日
Samurai Kanji Patch
MIL-SPEC-MOKEY ”Samurai Kanji”パッチ
日本の漢字「侍」をモチーフとしたパッチです。

サイズは6.4cm×6.4cm。カラーは6色揃っております。
メーカーの説明文には
Don't worry I did my research and had it approved by Japanese native speakers.
(この漢字は)私たちがリサーチして、それを日本のネイティブスピーカーに確認してもらってるので心配しないでね)という一文があります。
その漢字の意味をきちんと理解せずに(もしくは一部の悪辣な日本人の嘘説明で)タトゥーを彫ってしまったり、
四文字言葉をプリントされたTシャツで得意げに街中を闊歩される観光客とか見かけますんで、そのための一文なんでしょう。
※参考までにkanji tattoo japanでの画像検索結果。
外国人にとってSAMURAIやNINJAは日本人が思っている以上に有名な存在で、
なかには日本人以上に研究・著作されている方も多数いらっしゃいます。
「生涯忠君」「自己犠牲」という行為が海外ではあまり見受けず神秘的ということなんでしょうかね?
侍に関して最近面白い文庫を買いました。
四十七人目の男 原題「THE 47TH SAMURAI」 スティーブン・ハンター著作
「極大射程」のボブ・リー・スワガーが、今度は東京で刀を片手に大暴れ!ハンター著作モノでは異色ですが、まずまず読めます。
ただし日本国内での(特に東京の裏事情)描写がキテレツ。ハンターさんもさすがに日本の情報には弱いのかなと思っていたら
情報提供が「タブロイド・トーキョー」マーク・シュライバー (WaiWai事件・参照)だというので合点。
Posted by しゅがごん at 13:00│Comments(2)
│Patch
この記事へのコメント
S.ハンターの『真夜中のデッドリミット』も良いですよ!古い本ですが………。
Posted by ネコ at 2009年07月12日 21:37
ネコ様 コメントありがとうございます。
ハンター著作は「極大射程」「狩りのとき」「ブラックライト」しか読んでいないので
次に購入して読ませてもらいます。
ハンター著作は「極大射程」「狩りのとき」「ブラックライト」しか読んでいないので
次に購入して読ませてもらいます。
Posted by しゅがごん at 2009年07月12日 22:33